Prevod od "farai sempre" do Srpski

Prevodi:

ćeš uvek

Kako koristiti "farai sempre" u rečenicama:

E che farai sempre il bravo.
l uvek æeš biti dobar deèko.
Ora farai sempre parte di me. Cazzo!
Sada æeš uvek biti deo mene.
Promettimi che lo farai sempre, che ogni volta...
Obeæaj mi da æeš to uvek uraditi, da æeš uvek...
Lo sai che farai sempre parte della sua vita. Allo stesso modo in cui faremo sempre parte ognuno della vita dell'altro.
Znaš da æeš uvijek biti dio njegovog života, isto kao što smo uvijek bili dio naših...
Segui il tuo cuore e farai sempre cio' che e' giusto.
Samo prati svoje srce. I uvek ceš uraditi pravu stvar.
E, in un modo o nell'altro, farai sempre parte della mia vita.
i bez obzira na sve, ti ces uvek biti deo moga zivota.
E tu farai sempre parte della mia famiglia.
Ti si oduvek bio deo moje porodice.
Aspetta, non sa che farai sempre la spia con me prima che lo andrai a prendere?
Èekaj, zar ne zna da æeš uvek da mi ga otkucaš pre nego... što ga pokupiš?
Farai sempre e comunque la stronza, giusto?
Æuti, Džejden. Uvek æeš biti džangrizava kuèka?
Certo, e farai sempre parte della sua vita.
Zauvijek æeš biti u njenom životu.
So che farai sempre qualsiasi cosa per proteggerti.
Znam da æeš uvek uèiniti sve da se zaštitiš.
Promettimi che farai sempre la cosa giusta.
Obeæaj mi da æeš uvek postupati ispravno.
L'hai sempre fatto e lo farai sempre.
Radiš ono što si hteo da uradiš. Uvek jesi, i uvek ceš.
Petey, farai sempre parte della mia vita.
Uvek æeš biti deo mog života.
Numero 2. Farai sempre quel che ti dico. Nessuna domanda.
Друго правило, увек радите оно што кажем, без питања.
Ne farai sempre degli altri, vero?
Uvek možeš zaraditi još, zar ne?
Farai sempre giri di parole o frasi come quella?
Ti æeš prièati u malim frazama kao sada celo veme?
E farai sempre parte di questa famiglia, ok?
Uvek æeš biti deo ove porodice.
D'accordo, se hai bisogno di prenderti del tempo come ho fatto io, fallo pure, ma farai sempre parte di questo branco... ok?
Реду. Ако треба да потрајати као ја, уради то, али ћете увек бити део овог пакета, у реду?
Beh, mi preoccupero' sempre per te, Joe, cosi' come tu lo farai sempre per me.
Pa, ja ću uvek brinuti za tebe, Džo, kao i uvek ću brinuti o meni.
Farai sempre parte della sua vita.
ZAUVEK ÆEŠ DA BUDEŠ DEO NJEGOVOG ŽIVOTA.
Perché ti farai sempre... guidare dalle tue emozioni primarie.
Zato što æeš uvek dopustiti da te tvoje osnovne emocije vode.
No, no, farai sempre parte della famiglia del "CBS This Morning with Danny Egan".
Ne, i dalje æeš biti deo "Jutarnjeg programa CBS-a sa Denijem Iganom".
Farai sempre parte della nostra famiglia.
Uvijek æeš biti dio naše porodice.
Poi mi disse: "La seconda cosa che voglio che tu mi prometta è che farai sempre la cosa giusta anche quando la cosa giusta è la più difficile."
Onda je rekla: "Potom želim da mi obećaš da ćeš uvek uraditi ispravnu stvar čak i kada je to teži put."
3.1355440616608s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?